Fecha
Miércoles, 26 de noviembre de 2014.
Horario
17:00 a 19:00 hrs.
“Cada vez se traduce más y mejor, y sin embargo cada vez se abre más la brecha entre la excelencia de la profesión y la precariedad laboral y económica de los profesionales”
Andrés Ehrenhaus, miembro del grupo impulsor del proyecto de Ley de Traducciones y Traductores en Argentina, trasladará a los colegas mexicanos, el caso y el debate existente en torno a esta ley. Se analizará la importancia de tener un respaldo jurídico a la hora de defenderse de los abusos de los editores y editoriales, así como la justificación de por qué los traductores deben unirse, apoyar y generar proyectos de ley.
Infórmate aquí sobre el debate de la Ley de Traducción Autoral Argentina http://leydetraduccionautoral.blogspot.com.ar
Participan:
Andrés Ehrenhaus, Argentino
Es profesor del Posgrado de Traducción Literaria de la Universidad Pompeu Fabra. Miembro de la junta directiva de la Sección de Traductores de la Asociación Colegial de Escritores de España. Ha traducido numerosas obras del inglés y francés, tanto clásicas como contemporáneas. Entre sus traducciones más recientes se cuenta una edición bilingüe de las Poesías de Shakespeare (DeBolsillo, 2013). En 2011 fundó Knowhaus, la primera agencia literaria para traductores de España.
Organizamos con: Círculo de Traductores
Para más información, visita: http://circulodetraductores.blogspot.mx/
Está charla se trasmitirá por Stream