Fecha
Miércoles, 10 de julio de 2013.
Horario
17:00 hrs.
Presentación del Diplomado en Traducción Literaria y Humanística y del Seminario Internacional de Formación de Jóvenes Traductores del CCC-IFAL
En esta sesión se darán a conocer los objetivos generales así como las particularidades y los contenidos de las dos formaciones que en este momento ofrece el Centro Cultural y de Cooperación-Instituto Francés de América Latina en el ámbito de la traducción literaria: El “Diplomado en Traducción Literaria y Humanística”, que se imparte en colaboración con la Casa Refugio Citlaltépetl, y el “Seminario Internacional de Formación de Jóvenes Traductores”.
Ponentes:
Roberto Rueda Monreal
Politólogo por la Universidad Autónoma Metropolitana (2000). Traductor literario egresado del Diplomado en Traducción Literaria y Humanística del CCC-IFAL (2002). Participante del VII Seminario Internacional de Formación de Jóvenes Traductores (2011). Ha realizado análisis sociopolítico nacional e internacional para diversos medios y agencias de noticias. Entre los autores que ha traducido para editoriales como Jus, Larousse y el FCE, se encuentran Helène Rioux, Lucie Dufresne, Robert Antelme y Aimée Césaire.
Marcelo Guinea Vendrell
Ingeniero Bioquímico por el Tecnológico de Monterrey, tiene un Master in Business Administration por la Universidad de Harvard. Recientemente graduado del Diplomado en Traducción Literaria y Humanística (IFAL-CRC) explora las sinergias entre sus competencias profesionales y su pasión de toda la vida: su fascinación por el poder de la palabra, en especial de la palabra escrita.
Arturo Vázquez Barrón
Traductor literario egresado de El Colegio de México, dedicado a la formación de traductores desde septiembre de 1982 en el CCC-IFAL. Ha impartido cursos de traducción literaria y seminarios de traductología en el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, en la Maestría en Didáctica de la Universidad Veracruzana, en la Alianza Francesa de Morelia y en El Colegio de México, entre otras instituciones. En 1994 funda y coordina hasta la fecha el Diplomado en Traducción Literaria y Humanística del CCC-IFAL. Funda en 1999 el Centro Profesional de Traducción e Interpretación (CPTI) de la Embajada de Francia en México. Es coordinador desde 2005 hasta la fecha del Seminario Internacional de Formación de Jóvenes Traductores. Es miembro desde 1993 del comité organizador del Encuentro Internacional de Traductores Literarios, que se realiza anualmente en la ciudad de México. Ha traducido y publicado, entre otros, a Roland Barthes, Jean Cocteau, Michel Tournier y Marguerite Yourcenar.
Más actividades
Relacionados