CONTEC México 2023

Fecha

Miércoles y jueves. Del 5 al 6 de julio de 2023.

Horario

10 a 19 h

CONTEC, el encuentro que realiza la Frankfurter Buchmesse en América Latina, vuelve a la Ciudad de México.

CONTEC reúne a especialistas de las industrias editorial, cultural y creativa para intercambiar experiencias, generar sinergias y explorar nuevas oportunidades de negocio. Esta vez, el foco estará puesto en los siguientes tres ejes:

  • Sostenibilidad para la industria editorial
  • Traducir, transferir, transformar
  • Primer Foro del Audio Latino

La industria del libro puede y debe ser sostenible. Es nuestra responsabilidad tanto social como ambiental hacer que suceda. Conceptos como accesibilidad, diversidad y sostenibilidad implican repensar saberes y acciones en la cadena editorial.

Es necesario pensar en marketing, aprovechando la digitalización de los procesos editoriales, incluida la distribución, que es uno de los retos más importantes a los que se enfrentan quienes elaboran, venden o promocionan libros. En este contexto, el formato de audiolibro -cada vez más relevante- implica ventajas que contribuyen a ofrecer una amplia bibliodiversidad de contenidos a nivel mundial.

Para que este contenido sea accesible en todo el mundo, el trabajo de los traductores es fundamental y necesario. Gracias a ellos, las barreras del idioma ya no son un problema.

CONTEC México es un evento presencial y gratuito que se realizará el miércoles 5 y jueves 6 de julio en el Centro Cultural de España, ubicado en Guatemala 18, en el Centro Histórico de la Ciudad de México.

Se requiere registro previo en este link.

 

PROGRAMA CONTEC MÉXICO

Miércoles 5 de julio / Espacio X / Sostenibilidad para la industria editorial

10:00

Registro

10:30

Bienvenida y apertura del encuentro

David Ruiz López-Prisuelos, Centro Cultural de España en México, México

Marifé Boix García, Frankfurter Buchmesse, Alemania

10:40 – 10:55

Keynote

¿Es el sector editorial sostenible?

El cambio climático es uno de los principales problemas mundiales que afectan a la población actual y a las generaciones venideras. Para tratar de frenar este proceso y mitigar los problemas asociados a él, todos los sectores están trabajando para adoptar medidas que les permitan ser lo más respetuosos posible con el medio ambiente. El sector editorial es uno de ellos, aunque implica una gran cantidad de desafíos a los que hacer frente. El presidente de la Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana (CANIEM) compartirá sus reflexiones acerca de la situación actual del mundo del libro en relación con la sostenibilidad.

Hugo Setzer, Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana, México

10:55 – 11:10

Inspira 15´

El camino hacia una industria del libro más sostenible: el caso de Alemania

¿Por qué la sostenibilidad no solo es un reto, sino también una oportunidad? ¿En qué medida puede ayudarnos la normativa en este camino? ¿Y por dónde podemos empezar a hacer que nuestra industria sea más sostenible? Se responderá a estas preguntas y se informará sobre  los conocimientos y experiencias adquiridos en la aplicación de estrategias de sostenibilidad y procesos de elaboración de informes en la industria editorial alemana.

David Hänssler, IG Nachhaltigkeit, Asociación de Editores de Alemania & Holtzbrinck Buchverlage, Alemania

11:10 – 12:10

Mesa Redonda

¿Cómo implicar a todo el sector del libro en la sostenibilidad?

Se necesitan estrategias fiables para conseguir que el sector del libro actúe de manera responsable con el medio ambiente, pero ¿cómo involucrar a pequeños/as y grandes editores/as, libreros/as y demás actores de la cadena del libro? En esta mesa redonda, diferentes miembros de la industria editorial compartirán sus ideas sobre cómo hacer que este sector sea cada vez más sostenible.

Arantxa Mellado, LiberExpress, España

David Hänssler, IG Nachhaltigkeit, Asociación de Editores de Alemania

Hugo Setzer, Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana

Modera: Adriana Ortega, MVB América Latina, México

12:10 – 12:40

Coffee Break / Networking

12:40 – 12:55

Inspira 15´

Hablemos de producción y distribución sostenibles. Hablemos de Print on Demand (POD)

La industria editorial tiene que alinearse con las demandas del mercado y de la sociedad, que piden mayor cantidad de contenidos, más sostenibles y con baja huella de carbono. A su vez, las circunstancias micro y macroeconómicas están empujando a un reajuste de los procesos de producción y distribución editoriales para hacer más rentables a las empresas del sector. Una de las claves para incrementar la sostenibilidad, fortalecer la bibliodiversidad y garantizar una mayor rentabilidad empresarial está en la Impresión Bajo Demanda (POD). Se analizarán los porqués de la ineficacia de los procesos de producción y venta actuales y la consecuente necesidad de una transición a nuevos modelos de distribución basados en una producción ajustada a la demanda.

Arantxa Mellado, LiberExpress, España

12:55 – 13:10

Inspira 15´

Repensar la distribución

Repensar la distribución significa discutir sobre el efecto de la digitalización en la comercialización del libro a través de los diferentes canales, vinculado a cuestiones como el marketing digital, el descubrimiento de potenciales lectores/as y compradores/as, el boom del comercio electrónico de libros impresos, la importancia de la impresión bajo demanda desde un ejemplar… Al respecto se mencionarán las herramientas tecnológicas que ayudan al sector (editores/as, distribuidores/as, libreros/as…) en la aplicación de la digitalización a todos los procesos que se dan en la cadena de suministro del libro, como fórmula para ayudar a la comercialización de libros (tanto impresos como digitales) así como al ahorro de costes para el conjunto de actores que operan en este sector, prestando especial atención a las fórmulas de colaboración que puedan darse entre todas las empresas que comercializan libro en español, en ambas orillas del Atlántico.

José Manuel Anta, Federación de Asociaciones Nacionales de Distribuidores de Ediciones / International Publishing Distribution Association, España

13:10 – 14:10

Mesa Redonda

Distribución eficaz para fomentar la bibliodiversidad

En el marco de la bibliodiversidad, la distribución desempeña un papel fundamental, especialmente la que se realiza a través de canales digitales. Herramientas como el uso de metadatos para hacer visibles todo tipo de formatos de libros, juegan un papel importante para aumentar la eficiencia y tener un impacto real sobre la sostenibilidad. Diferentes actores del sector editorial reflexionarán sobre los desafíos asociados a la distribución y la bibliodiversidad.

José Manuel Anta, FANDE / IPDA, España

Ricardo Costa, MVB Brasil

Xiluén Zenker, Librántida, México

Modera: Antonio Alonso, CANIEM, México

14:10 – 15:30

Almuerzo

 

Actividad simultánea

Hacer que los libros se vean. Uso de metadatos

15:30 – 17:00 Taller, asesoría y práctica

El principal deseo de un editor es que al publicar un libro éste tenga el mayor éxito posible. Sin embargo, para alcanzar el objetivo, los libros deben ser encontrados por los libreros y por los potenciales lectores con la mayor facilidad posible. ¿Cómo es esto posible en un mundo de publicaciones en constante crecimiento? ¿Cuáles son los requisitos básicos que piden los mercados del libro de todo el mundo para aumentar la visibilidad del catálogo de las editoriales e incrementar sus ventas? En este taller se presentarán las herramientas necesarias basadas en metadatos para incrementar las oportunidades comerciales de editores y libreros.

Equipo Metabooks, México / Brasil

Sala Taller 1

Agentes del libro: traductores: Traducir, Transferir, Transformar

 

15:30 – 15:45

Inspira 15´

Derechos autorales de los traductores literarios de acuerdo al proceso creativo

Las condiciones laborales en las que se desenvuelven los traductores/as literarios/as han cambiado en los últimos años, pero ¿cuál es el marco legal que atañe a este eslabón de la creación editorial? En esta charla recibiremos una imagen actualizada y concreta sobre los avances en México.

María Fernanda Mendoza, International Authors Forum / Asociación Mexicana de Traductores Literarios (Ametli), México

15:45 – 16:45

Mesa Redonda

Perspectivas sobre la situación actual del traductor en la industria editorial

Diferentes actores del sector de la traducción en el mundo del libro conversarán sobre prácticas favorables, adversas y/o controvertidas que afectan a su trabajo, así como sobre los resultados de su práctica profesional, todo ello tomando como referencia el marco legal mexicano y cómo protege a los traductores/as. También reflexionarán sobre cómo se compagina -o no- el trabajo de los traductores/as con los intereses de la industria editorial.

Minerva Salguero, Ediciones Manivela, México

María del Mar Gámiz, Siglo XXI, México

Estela Consigli*, Traductora / Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria (ALITRAL), Argentina

Modera: Claudia Cabrera, Traductora / Ametli, México

16:45 – 17:30

Conversación

¿De qué hablamos cuando hablamos de Traducción Audiovisual (TAV)?

La traducción audiovisual es una de las ramas más interesantes en el ámbito de la traducción. En esta conversación, dos representantes del mundo de la traducción dialogarán sobre los aspectos fundamentales de la traducción audiovisual, así como los subtipos más o menos conocidos, sus tendencias y su relación con la traducción y publicación de obras en otros formatos como el libro y/o el audiolibro.

Johanna Malcher, Traductora, Alemania

Angélica Ramírez, Traductora, México

Alejandra Ramírez Olvera*, Traductora / Ametli, México

 17:30 – 18:30

Mesa Redonda

La traducción de lenguas/territorios/literaturas no hegemónicas(os)

La traducción desde y hacia lenguas no hegemónicas resulta necesaria para conservar y transmitir los saberes de estos territorios a otras lenguas y culturas. Pero, ¿qué riqueza aportan estas vertientes al panorama literario actual y por qué es importante continuar gestando proyectos similares? En esta mesa redonda se abordará la colaboración entre Ametli y Ediciones del Lirio para realizar una coedición entre Nueva Zelanda y México, como un ejemplo de textos escritos y traducidos en territorios desde y hacia lenguas y variantes lingüísticas no hegemónicas

María del Mar Gámiz, Traductora, México

Rubén Mendieta, Ediciones del Lirio, México

Arturo Vázquez Barrón, Ametli, México

Paula Morris*, Universidad de Auckland, Nueva Zelanda

Modera: Marianela Santoveña, UNAM, México

18:30 – 18:45

Inspira 15´

El audiolibro y la lectura dramatizada en traducción

¿Qué implica traducir un texto, originalmente pensado para una publicación tradicional como es un libro, con miras a explotarlo en un formato distinto como puede ser una historia dramatizada o un audiolibro? Conoceremos lo que se busca a la hora de revisar y curar este tipo de textos y cómo es la relación que se genera con el/la traductor/a.

Aránzazu Núñez, Feria Internacional del Libro y Medios Audiovisuales del Estado de Querétaro, México

18:45 – 19:00

Cierre de la jornada

*Participación remota

 

Jueves 6 de julio / Espacio X / Primer Foro del Audio Latino

10:00

Registro

10:30 – 10:45

Inspira 15´

Escuchar sí es leer: el aprendizaje auditivo

En un mundo marcado por el impacto de la tecnología, la oralidad y el sonido desempeñan un papel fundamental a la hora de fomentar la cultura. Leer y escuchar son hoy en día dos formas de disfrutar de la literatura, dos modalidades complementarias que muchas personas utilizan adaptándolas a su ritmo de vida. ¿Pero leer y escuchar un libro representan la misma experiencia? Emma Rodero analiza las características, ventajas y desventajas de estas dos modalidades basándose en sus estudios realizados para el Media Psychology Lab de la Universidad Pompeu Fabra (Barcelona).

Emma Rodero, Media Psychology Lab de la Universidad Pompeu Fabra, España

10:45 – 11:00

Inspira 15´

El gremio del audiolibro en EEUU

La Audio Publishers Association (APA) es una de las agrupaciones de editores de audiolibros más importante del mundo. Gracias a sus gestiones, el mercado del audiolibro en Estados Unidos ha experimentado cambios y avances muy importantes en años recientes. La presidenta de la APA, hablará de los principales desafíos y logros de esta agrupación para conseguir insertar y dar vida al formato de audio en la industria editorial.

Michele Cobb, Audio Publishers Association, Estados Unidos de América

11:00 – 12:00

Mesa Redonda

Podcast versus audiolibro: ¿puerta de entrada o competencia de audiencias?

En los últimos años, los formatos de audio han ganado gran relevancia, particularmente el podcast, que ha servido como una nueva forma de contar historias que convive con la idea tradicional del audiolibro. Representantes de proyectos de ambas formas de adaptar historias para contarlas en audio compartirán sus ideas sobre cómo estos formatos se parecen entre sí, dónde son distintos y cómo se puede satisfacer la necesidad de las audiencias.

Wendolin Perla, Podimo, México

Emma Rodero, Media Psychology Lab de la Universidad Pompeu Fabra, España

Fernando Monroy, Jarpa Studio, México

Modera: Cristina Flores, Audiobuk, Chile

 12:00 – 12:15

Inspira 15´

La audiencia hispana: audiolibros en español para EEUU

En la actualidad, la población hispanohablante en Estados Unidos supera los 60 millones de habitantes y es el mercado donde se registra el mayor consumo de audiolibros en español. Para poder satisfacer a esas audiencias, la industria editorial busca fórmulas para aprovechar ese auge y colocar contenidos que apelan también a tradiciones editoriales distintas a la norteamericana. Uno de los pioneros en la producción de audiolibros multilingües comparte su experiencia en el camino que ha recorrido para posicionarse en ese mercado.

Reinaldo Infante, World Voices, República Dominicana

12:15 – 12:45

Coffee Break

12:45 – 13:00

Inspira 15´

Que nuestros audiolibros se escuchen

Los formatos de audio (y el audiolibro en particular) cobran cada vez más relevancia y uno de sus focos más prometedores está en el idioma español. Por ello, los editores deberían plantearse comenzar a incluir en sus proyectos este modelo de comercialización desde todos los ángulos. Se compartirán datos y experiencias para trazar un camino que expanda las posibilidades de los formatos de audio en lugar de limitarlas.

Carlos Rojas, Zebralution, México / Alemania

13:00 – 14:00

Mesa Redonda

De la producción a la promoción: la cadena del audiolibro

Los audiolibros deben concebirse desde el mismo punto de partida de donde nacen los libros: hay que hacer un producto de mucha calidad para atrapar a los lectores o escuchas. Eso no basta, pues además hay que saber cómo promoverlo y venderlo, de modo que sea posible alcanzar un modelo de negocio sano para este formato que beneficie a autores, editores, vendedores y audiencias. Se abordarán los puntos clave para entender el camino que sigue el audiolibro para alcanzar audiencias.

Michele Cobb, Audio Publishers Association, Estados Unidos de América

Santiago Ramírez, Audiobuk, Chile

Carlos Rojas, Zebralution, Alemania / México

Modera: Aránzazu Núñez, Feria Internacional del Libro y Medios Audiovisuales del Estado de Querétaro, México

14:00 – 15:30

Almuerzo

15:30 – 15:45

Inspira 15´

Evolución de la actuación vocal para audiolibros

A la hora de adaptar satisfactoriamente un libro escrito a un audiolibro es preciso que la interpretación de los actores de voz sea acorde al tono del libro; por otro lado, en muchas ocasiones se requiere adaptar el lenguaje para transmitir el contenido de manera eficaz a las audiencias sin que los textos pierdan su estilo e identidad. Se realizará una reflexión sobre cómo la actuación vocal para audiolibros ha evolucionado en los últimos años, para conocer el punto en el que nos encontramos en la actualidad.

Ana Clements, Coach de voz, Reino Unido / España

15:45 – 16:45

Mesa Redonda

Editar para los oídos: El audiolibro como obra artística

Para adaptar un libro tradicional a un formato de audiolibro no basta con que se realice una buena interpretación del contenido. También es preciso que la edición atraiga la atención del oyente. Diferentes actores del mundo del audiolibro compartirán sus experiencias sobre el proceso de creación de un audiolibro y los puntos clave que hay que tomar en cuenta para incursionar en la adaptación de libros tradicionales a este formato.

Reinaldo Infante, World Voices, República Dominicana

Ana Clements, Coach de voz, Reino Unido / España

Cristina Flores, Audiobuk, Chile

Modera: Everardo Camacho, México

16:45 – 17:00

Pausa

17:00 – 18:30

Taller

Producción de audio. La grabación, materia prima del audiolibro

Los socios fundadores de Audiobuk, empresa chilena pionera en la producción de audiolibros en idioma español, comparten de una forma práctica cuáles son los pasos esenciales para cumplir con éxito el objetivo de llevar al mundo sonoro una historia.

Cristina Flores y Santiago Ramírez, Audiobuk, Chile

18:30

Cierre del encuentro

Marifé Boix García, Frankfurter Buchmesse, Alemania

18:40 – 20:00

Cocktail / Networking

Más actividades

diciembre 2024

lu ma mi ju vi sa do
25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5

Relacionados